Úřední překlady

Úřední překlady jsou jednou ze služeb překladatelství, kterou poskytují soudem pověření překladatelé.

1Jak vypadají? 2Jaké dokumenty potřebuji? 3Kdy je potřeba? 4Kolik mě to bude stát?

Úřední překlady - jaké dokumenty jsou potřeba?

Úřední překlady se vyhotovují na základě originálního dokumentu (či notářsky ověřené kopie), který si chcete nechat přeložit. Lépe je opatřit si notářsky ověřenou kopii příslušné listiny, protože se tato listina stává součástí úředního překladu. Někdy je nutno opatřit si k úřednímu překladu i tzv. apostilu – zvláštní doložku, která ověřuje pravost dokumentu (v ČR ji vydává Ministerstvo zahraničních věcí).